From Engadget.com: Google, Mozilla and Wikimedia projects get Maya language translations at one-day 'translathon'
Twenty native speakers of Yucatec, Mexico's most widely spoken Mayan
tongue, met last Thursday to help bring the language to Google, Mozilla and Wikimedia projects. The event, dubbed Mozilla Translathon 2012, was organized to provide translations for Firefox, Google's Endangered Languages Project, the WikiMedia software that powers Wikipedia and 500 crowdsourced
articles, to boot. Finding the right words, however, can often be a
tricky proposition.
"There are words that can't be translated,"
Mozilla's Mexico representative Julio Gómez told CNNMéxico. "In
Maya, file doesn't exist. Tab doesn't exist." Gómez continues to
explain that the group may keep foreign words as-is, or find other terms
to represent the same ideas. In addition to software localization, it's
believed that the effort could allow Maya speakers to "recover their
identity and their cultural heritage," according to Wikimedia México
president Iván Martínez.
No comments:
Post a Comment